Aura Lea: verschil tussen versies

Uit Sessie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{rep | toon = D | maat = 3/4 | video = bDrj5faA7ds | door = Jim Reeves | componist = | dichter = | genre = ballad | info = Love me tender | lyrics = When th...')
 
Geen bewerkingssamenvatting
 
(10 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
{{rep
{{rep
| toon = D
| toon = D
| taal = EN
| land = US
| maat = 3/4
| maat = 3/4
| video = bDrj5faA7ds
| video = bDrj5faA7ds
| jaar = 1861
| door = Jim Reeves
| door = Jim Reeves
| componist =  
| componist = George R. Poulton
| dichter =
| dichter = W. W. Fosdick
| genre = ballad
| genre = ballad
| info = [[Love me tender]]  
| info = [[Love me tender]]  
| copy = 0
| lyrics =  
| lyrics =  
When the blackbird in the Spring, 'neath the willow tree
{{D}}When the blackbird {{E7}}in the spring, {{A7}}'neath the willow {{D}}tree
Sat and rocked, I heard him sing, singing Aura Lea!
Sat and rocked, I {{E7}}heard him sing, {{E7}}singing Aura {{D}}Lea!
  Aura Lea!, Aura Lea!  
    {{D}}Aura {{Fis}}Lea!, {{Bm}}Aura {{D7}}Lea!  
  Maid with golden hair
    {{G}}Maid with {{Gm}}golden {{D}}hair
  Sunshine came along with thee
    {{Am6}}Sunshine {{B+}}came {{B7}}a{{E7}}long with thee
  And swallows in the air
    And {{A4}}swal{{A7}}lows in the {{D}}air


In thy blush the rose was born, Music when you spake
{{D}}In thy blush the {{E7}}rose was born, {{A7}}music when you {{D}}spake.
In thine azure eye the morn Sparkling, seemed to break
In thine azure {{E7}}eye the morn {{A7}}sparkling, seemed to {{D}}break.
  Aura Lea!, Aura Lea!
    {{D}}Aura {{Fis}}Lea!, {{Bm}}Aura {{D7}}Lea!  
  Take my golden ring
    {{G}}Take my {{Gm}}golden {{D}}ring
  Love and life return with thee
    {{Am6}}Love and {{B+}}life {{B7}}re{{E7}}turn with thee
  And swallows in the Spring
    And {{A4}}swal{{A7}}lows in the {{D}}air


Aura Lea! The bird may flee The willow's golden hair
{{D}}Aura Lea! The {{E7}}bird may flee, the {{A7}}willow's golden {{D}}hair
Swing through winter fitfully On the stormy air
Swing through {{E7}}winter fitfully - {{A7}}on the stormy {{D}}air


Yet if thy blue eyes I see Gloom will soon depart
{{D}}Yet if thy blue {{E7}}eyes I see - {{A7}}gloom will soon de{{D}}part
For to me, sweet Aura Lea Is sunshine through the heart
For to {{E7}}me, sweet Aura Lea, is {{A7}}sunshine through the {{D}}heart


When the mistletoe was green Midst the winter's snows
{{D}}When the mistle{{E7}}toe was green - {{A7}}midst the winter's {{D}}snows
Sunshine in thy face was seen Kissing lips of rose
Sunshine {{E7}}in thy face was seen - {{A7}}kissing lips of {{D}}rose
}}
}}

Huidige versie van 7 apr 2024 om 21:51

DWhen the blackbird E7in the spring, A7'neath the willow Dtree
Sat and rocked, I E7heard him sing, E7singing Aura DLea!
    DAura F#Lea!, BmAura D7Lea!
    GMaid with Gmgolden Dhair
    Am6Sunshine B+came B7aE7long with thee
    And A4swalA7lows in the Dair

DIn thy blush the E7rose was born, A7music when you Dspake.
In thine azure E7eye the morn A7sparkling, seemed to Dbreak.
    DAura F#Lea!, BmAura D7Lea!
    GTake my Gmgolden Dring
    Am6Love and B+life B7reE7turn with thee
    And A4swalA7lows in the Dair

DAura Lea! The E7bird may flee, the A7willow's golden Dhair
Swing through E7winter fitfully - A7on the stormy Dair

DYet if thy blue E7eyes I see - A7gloom will soon deDpart
For to E7me, sweet Aura Lea, is A7sunshine through the Dheart

DWhen the mistleE7toe was green - A7midst the winter's Dsnows
Sunshine E7in thy face was seen - A7kissing lips of Drose

Aura Lea.png
Aura Lea
Genre ballad
Land US
Taal EN
Maatsoort 3/4
Toonsoort D
Componist George R. Poulton
Door Jim Reeves
Tekstschrijver W. W. Fosdick
jaar 1861
Copyright 0
Download
pdf Aura Lea.pdf