Aura Lea: verschil tussen versies
| Geen bewerkingssamenvatting | Geen bewerkingssamenvatting | ||
| (8 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
| Regel 1: | Regel 1: | ||
| {{rep | {{rep | ||
| | toon = D | | toon = D | ||
| | taal = EN | |||
| | land = US | |||
| | maat = 3/4 | | maat = 3/4 | ||
| | video = bDrj5faA7ds | | video = bDrj5faA7ds | ||
| | jaar = 1861 | |||
| | door = Jim Reeves | | door = Jim Reeves | ||
| | componist =   | | componist = George R. Poulton | ||
| | dichter = | | dichter = W. W. Fosdick | ||
| | genre = ballad | | genre = ballad | ||
| | info = [[Love me tender]]   | | info = [[Love me tender]]   | ||
| | copy = 0 | | copy = 0 | ||
| | lyrics =   | | lyrics =   | ||
| When the blackbird in the  | {{D}}When the blackbird {{E7}}in the spring, {{A7}}'neath the willow {{D}}tree | ||
| Sat and rocked, I heard him sing, singing Aura Lea! | Sat and rocked, I {{E7}}heard him sing, {{E7}}singing Aura {{D}}Lea! | ||
|     {{D}}Aura {{Fis}}Lea!, {{Bm}}Aura {{D7}}Lea!   | |||
|     {{G}}Maid with {{Gm}}golden {{D}}hair | |||
|     {{Am6}}Sunshine {{B+}}came {{B7}}a{{E7}}long with thee | |||
|     And {{A4}}swal{{A7}}lows in the {{D}}air | |||
| In thy blush the rose was born,  | {{D}}In thy blush the {{E7}}rose was born, {{A7}}music when you {{D}}spake. | ||
| In thine azure eye the morn  | In thine azure {{E7}}eye the morn {{A7}}sparkling, seemed to {{D}}break. | ||
|     {{D}}Aura {{Fis}}Lea!, {{Bm}}Aura {{D7}}Lea!   | |||
|     {{G}}Take my {{Gm}}golden {{D}}ring | |||
|     {{Am6}}Love and {{B+}}life {{B7}}re{{E7}}turn with thee | |||
|     And {{A4}}swal{{A7}}lows in the {{D}}air | |||
| Aura Lea! The bird may flee  | {{D}}Aura Lea! The {{E7}}bird may flee, the {{A7}}willow's golden {{D}}hair | ||
| Swing through winter fitfully  | Swing through {{E7}}winter fitfully - {{A7}}on the stormy {{D}}air | ||
| Yet if thy blue eyes I see  | {{D}}Yet if thy blue {{E7}}eyes I see - {{A7}}gloom will soon de{{D}}part | ||
| For to me, sweet Aura Lea  | For to {{E7}}me, sweet Aura Lea, is {{A7}}sunshine through the {{D}}heart | ||
| When the  | {{D}}When the mistle{{E7}}toe was green - {{A7}}midst the winter's {{D}}snows | ||
| Sunshine in thy face was seen  | Sunshine {{E7}}in thy face was seen - {{A7}}kissing lips of {{D}}rose | ||
| }} | }} | ||
Huidige versie van 7 apr 2024 om 21:51
| DWhen the blackbird E7in the spring, A7'neath the willow Dtree | 
