Aura Lea: verschil tussen versies
Geen bewerkingssamenvatting |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 8: | Regel 8: | ||
| genre = ballad | | genre = ballad | ||
| info = [[Love me tender]] | | info = [[Love me tender]] | ||
| copy = 0 | |||
| lyrics = | | lyrics = | ||
When the blackbird in the | When the blackbird in the Spring, 'neath the willow tree | ||
Sat and rocked, I heard him sing, singing Aura Lea! | Sat and rocked, I heard him sing, singing Aura Lea! | ||
Aura Lea!, Aura Lea! | Aura Lea!, Aura Lea! | ||
Regel 16: | Regel 17: | ||
And swallows in the air | And swallows in the air | ||
In thy blush the rose was born, | In thy blush the rose was born, Music when you spake | ||
In thine azure eye the morn, | In thine azure eye the morn Sparkling, seemed to break | ||
Aura Lea!, Aura Lea! | Aura Lea!, Aura Lea! | ||
Take my golden ring | Take my golden ring | ||
Love and life return with thee | Love and life return with thee | ||
And swallows in the | And swallows in the Spring | ||
Aura Lea! | Aura Lea! The bird may flee The willow's golden hair | ||
Swing through winter fitfully | Swing through winter fitfully On the stormy air | ||
Yet if thy blue eyes I see | Yet if thy blue eyes I see Gloom will soon depart | ||
For to me, sweet Aura Lea | For to me, sweet Aura Lea Is sunshine through the heart | ||
When the mistletoe was green | When the mistletoe was green Midst the winter's snows | ||
Sunshine in thy face was seen | Sunshine in thy face was seen Kissing lips of rose | ||
}} | }} |
Versie van 27 apr 2022 10:02
When the blackbird in the Spring, 'neath the willow tree |