Aura Lea: verschil tussen versies
|  (Nieuwe pagina aangemaakt met '{{rep | toon = D | maat = 3/4 | video = bDrj5faA7ds | door = Jim Reeves | componist =  | dichter = | genre = ballad | info = Love me tender  | lyrics =  When th...') | Geen bewerkingssamenvatting | ||
| Regel 9: | Regel 9: | ||
| | info = [[Love me tender]]   | | info = [[Love me tender]]   | ||
| | lyrics =   | | lyrics =   | ||
| When the blackbird in the  | When the blackbird in the spring, 'neath the willow tree | ||
| Sat and rocked, I heard him sing, singing Aura Lea! | Sat and rocked, I heard him sing, singing Aura Lea! | ||
|    Aura Lea!, Aura Lea!   |    Aura Lea!, Aura Lea!   | ||
| Regel 16: | Regel 16: | ||
|    And swallows in the air |    And swallows in the air | ||
| In thy blush the rose was born,  | In thy blush the rose was born, music when you spake | ||
| In thine azure eye the morn  | In thine azure eye the morn, sparkling seemed to break | ||
|    Aura Lea!, Aura Lea! |    Aura Lea!, Aura Lea! | ||
|    Take my golden ring |    Take my golden ring | ||
|    Love and life return with thee |    Love and life return with thee | ||
|    And swallows in the  |    And swallows in the spring | ||
| Aura Lea!  | Aura Lea! the bird may flee, the willow's golden hair | ||
| Swing through winter fitfully  | Swing through winter fitfully, on the stormy air | ||
| Yet if thy blue eyes I see  | Yet if thy blue eyes I see, gloom will soon depart | ||
| For to me, sweet Aura Lea  | For to me, sweet Aura Lea, is sunshine through the heart | ||
| When the mistletoe was green  | When the mistletoe was green, 'midst the winter's snows | ||
| Sunshine in thy face was seen  | Sunshine in thy face was seen, kissing lips of rose | ||
| }} | }} | ||
Versie van 27 apr 2022 10:00
| When the blackbird in the spring, 'neath the willow tree | 
